Au sommaire:
L’inspiration – The idea
Je souhaitais avant tout un sweat pratique pour mes séances chez le kiné, mais aussi avec un minimum d’élégance pour pouvoir le porter à d’autres occasions.
Le cahier des charges était donc le suivant:
- tenir chaud (ne pas trop dégager le cou),
- être adapté à ma morphologie (cacher les points négatifs, valoriser les positifs, équilibrer la silhouette…),
- être assez large pour ne pas provoquer de douleurs à l’épaule (capsulite) à l’habillage et au déshabillage,
- ne pas remonter jusqu’au nombril quand je lève les bras à la verticale,
- se glisser sans problème dans n’importe quel manteau (manches pas trop larges),
- ne pas basculer vers l’arrière.
I wanted a convenient sweater for my physiotherapy sessions, but also with a minimum of elegance to be able to wear it on other occasions.
So the requirements were as follows:
- be warm (not too loose on the neck),
- be adapted to my morphology (hide the negative points, enhance the positive, balance the silhouette…),
- be wide enough not to cause shoulder pain (capsulitis) when dressing and undressing,
- not go up to the navel when I lift my arms vertically,
- can be easily slip into any coat (not too wide sleeves),
- not tilt backwards.
Ainsi est né mon sweatshirt Berbéris (c’est le nom d’un arbuste, évidemment 🙂 )
Voici ses caractéristiques:
- Une encolure ronde, ras du cou.
- Une découpe « empire » avec coulisse et cordon à serrer sous la poitrine ou pas. La forme empire met en valeur la poitrine.
- 2 plis creux (lâchés mais on peut aussi les piquer) sur le devant et 2 plis creux au dos, sous la découpe empire. Ces plis donnent un peu d’ampleur pour y loger le ventre et les fesses.
- Le bas du sweat arrive légèrement sous la ligne de hanches.
- Manches montées, longues et ajustées en largeur.
- 1 pli creux au niveau de la tête de manche, pour élargir visuellement un peu la largeur d’épaules.
- 1 pli creux au niveau du poignet.
Thus was born my Berberis sweatshirt (it’s the name of a shrub, of course 🙂 )
Here are its characteristics:
- A round neckline, close to the neck.
- An empire cut with a drawstring to be tightened under the chest or not. The empire shape emphasizes the chest.
- 2 inverted pleats (unpressed but can also be stitched) on the front and 2 inverted pleats on the back, under the empire cut. These pleats give a little fullness to accommodate the belly and the buttocks.
- The bottom of the sweater is slightly below the hip line.
- The sleeves are long and fitted in width.
- 1 inverted pleat at the top of the sleeve, to visually widen the shoulder width a little.
- 1 inverted pleat at the wrist.
Mes versions sur mesure – My custom-made versions
J’ai patronné et cousu 2 versions de ce sweatshirt.
La 1e, en bleu, a une ligne d’épaule plus avancée et une encolure plus large. Sa manche a été patronnée avec la méthode Esmod maille, mais elle ne me satisfait pas du tout: je trouve la tête de manche trop large et sa hauteur trop courte. Un pli creux au poignet seulement. Tous les plis creux sont piqués. J’ai tracé le bas du sweat légèrement en trompette. Et j’ai fait les œillets ronds.
I made two versions of this sweatshirt.
The first one, in blue, has a more forward shoulder line and a wider neckline. Its sleeve was patterned with the Esmod knits method, but I’m not happy with it at all: I find the sleeve head too wide and its height too short. Only one pleat at the wrist. All pleats are stitched down inverted pleats. I drew the bottom of the sweater slightly in a trumpet shape. And I made the eyelets round.
La 2e version, en rouge, a une ligne d’épaule moitié moins avancée que la 1e version et une encolure plus proche du cou. Pour la manche, j’ai suivi la méthode DPStudio et ça me convient mieux. Le pli creux se trouve cette fois au sommet de la manche. Tous les plis creux sont lâchés. J’ai patronné le bas du sweat plus vertical. Et je me suis amusée à faire mes œillets de forme triangulaire.
The 2nd version, in red, has a shoulder line half as far forward as the 1st version and a neckline closer to the neck. For the sleeve, I followed the DPStudio method and it suits me better. The pleat is this time at the top of the sleeve. All pleats are unpressed inverted pleats. I patterned the bottom of the sweater more vertical. And I experimented with making my eyelets in a triangular shape.
Je vous offre le patron – I offer you the pattern
- En pdf, format A0 avec calques.
- En pdf, format A4, sans calque.
- Tailles 1 à 8. Le tableau des tailles et mensurations se trouve avec le patron.
- Pour morphologie légèrement en A.
- Niveau intermédiaire.
- In pdf, A0 format with layers.
- In pdf, A4 format, without layers.
- Sizes 1 to 8. The size and measurements chart is included with the pattern.
- For a slightly A-shaped body.
- Intermediate level.

Ce patron n’a pas été testé par d’autres personnes que moi. Si vous le téléchargez, c’est donc à vos risques et périls. 😀
Je vous recommande fortement tout d’abord de mesurer certains « points sensibles » sur le patron et sur vous, et de comparer les 2 mesures pour voir si elles sont compatibles. Ex: haut de manche, tour de poitrine, tour de hanches…
Ensuite, faites absolument une toile avec un tissu de moindre qualité mais de même nature que celui que vous utiliserez pour le sweatshirt final.
Si vous êtes plus petite ou plus grande que 1,68 m, il faudra très certainement prévoir de corriger le patron en hauteur.
Si vous avez une poitrine généreuse (plus qu’un bonnet B, en tout cas), un FBA sera nécessaire.
This pattern has not been tested by anyone other than me. If you download it, it is at your own risk. 😀
I strongly recommend that you first measure some « sensitive points » on the pattern and on yourself, and compare the 2 measurements to see if they are compatible. For example: top of the sleeve, chest size, hip size…
Then, absolutely make a test with a lesser quality fabric but of the same nature as the one you will use for the final sweatshirt.
If you are shorter or taller than 1.68 m, you will most likely need to plan to correct the pattern in height.
If you have a large bust (more than a B cup, anyway), an FBA will be necessary.
A propos du patronnage sur Valentina: j’ai suivi une formation qui m’a appris à paramétrer toutes mes courbes d’encolure, d’entournure, d’emmanchure, de hanches… pour ne plus être obligée de les retoucher manuellement à chaque changement de taille. C’est à dire que dorénavant, pour chacun de mes patrons, lorsque je passerai du 38 au 42, au 46, au 34 ou au 50, etc, mes courbes seront automatiquement toutes jolies et adaptées à la taille en question.
About Valentina’s pattern making: I followed a training course that taught me how to set up all my neckline, armhole, hip curves… so that I don’t have to touch them up manually every time I change size. This means that from now on, for each of my patterns, when I go from a size 38 to a 42, 46, 34 or 50, etc, my curves will automatically be all pretty and adapted to the size in question.
On me demande souvent pourquoi, pour chaque taille, il y a 2 contours de la même couleur. Eh bien, c’est parce que les marges de couture sont comprises dans le patron. Le contour extérieur est celui que vous suivrez pour couper les différentes pièces (papier puis tissu) et le contour intérieur représente les lignes de couture. Ainsi, si vous ne vous souvenez plus de la largeur des marges de couture à différents endroits, il vous suffit de mesurer sur votre patron papier.
Pour le patron qui nous concerne ici, les marges de couture sont de 1 cm partout sauf au niveau de la ligne d’épaule 1,5 cm (vous saurez pourquoi dans la rubrique « assemblage »), et aux ourlets 2,5 cm.
Je n’ai pas trouvé le temps de réaliser le dessin technique du sweat, de calculer le métrage de tissu nécessaire, de faire le plan de coupe, ni d’écrire des explications de montage détaillées avec photos pour chaque étape. Cependant, je suis persuadée que vous allez très bien vous en sortir sans. 😉
I am often asked why there are 2 outlines of the same colour for each size. Well, it’s because the seam allowances are included in the pattern. The outer outline is the one you will follow to cut the different pieces (paper and then fabric) and the inner outline represents the seam lines. So if you can’t remember the width of the seam allowances at different places, just measure on your paper pattern.
For this pattern, the seam allowances are 1 cm everywhere except at the shoulder line 1.5 cm (you’ll find out why in the « assembly » section), and at the hems 2.5 cm.
I didn’t find the time to make the technical drawing of the sweater, to calculate the amount of fabric needed, to make the cutting plan, nor to describe detailed assembly explanations with photos for each step. However, I’m sure you’ll do just as well without it 😉
Respectez les droits d’auteur. Merci! – Copyright
Bien que le patron soit gratuit, les droits d’auteur s’appliquent.
Par conséquent, en téléchargeant ce patron, vous vous engagez à en faire un usage strictement personnel.
Aucune utilisation commerciale n’est autorisée.
Vous n’êtes donc pas autorisée à le vendre, ni à vendre les sweatshirts que vous aurez cousus grâce à ce patron, ni à le reproduire et prétendre que c’est le vôtre, ni à le transmettre à d’autres personnes (ce patron ne sera peut-être pas toujours gratuit!)…
Vous pourrez seulement coudre ce sweatshirt pour vous ou pour des membres de votre famille.
Although the pattern is free, copyright applies.
Therefore, by downloading this pattern, you agree to make strictly personal use of it.
No commercial use is allowed.
You are not allowed to sell it, nor to sell the sweatshirts that you will have sewn with this pattern, nor to reproduce it and pretend that it is yours, nor to give it to other people (this pattern may not always be free!)…
You will only be able to sew this sweatshirt for yourself or for members of your family.
Groupe Facebook dédié – Special Facebook group
Si vous souhaitez me dire ce que vous pensez de ce patron, me faire des remarques (avec diplomatie, hein) afin de l’améliorer, me poser des questions, obtenir des éclaircissements / de l’aide, ou montrer votre réalisation à moi et aux autres membres, j’ai ouvert un groupe Facebook spécialement dédié à tout cela, pour tous mes patrons gratuits:
Les patrons de couture gratuits de l’Atelier dans l’Arbre
Si vous rencontrez un problème avec ce patron, je préfère vraiment que vous me posiez vos questions sur le groupe Facebook. De cette manière, les réponses que je vous apporterai serviront à d’autres membres, et de mon côté, je ne me répèterai pas 20 fois, ce qui me fera gagner beaucoup de temps. 🙂
If you want to tell me what you think of this pattern, give me feedback (diplomatically, of course) to improve it, ask me questions, get clarification/help, or show your work to me and other members, I’ve opened a Facebook group specifically for all of my free patterns:
Les patrons de couture gratuits de l’Atelier dans l’Arbre
If you have a problem with this pattern, I really prefer that you ask me your questions in the Facebook group. That way, the answers I give you will be useful to other members, and I won’t repeat myself 20 times, which will save me a lot of time. 🙂
Assemblage (explications succinctes) – Assembly
Comme je l’ai précisé plus haut, je n’ai pas trouvé le temps de prendre des photos à chaque étape de la couture puis de rédiger un tuto. J’en suis désolée.
As I mentioned above, I couldn’t find time to take photos at each stage of the sewing process and then write a tutorial. I’m sorry about that.
Il vous faudra – You will need:
- du molleton extensible pour sweatshirt
- un petit morceau d’un autre tissu extensible et fin (pour T-shirt par exemple) pour la bande de propreté de l’encolure
- un cordon assez long pour pouvoir le nouer autour de vous
- 2 embouts
- 2 œillets en métal éventuellement
- 2 petites bandes de thermocollant dans le sens non extensible
- stretchy sweatshirt fleece
- a small piece of another thin stretchy fabric ( T-shirt fabric for example) for the neckline cleanliness strip
- a cord long enough to tie around you
- 2 end caps
- 2 metal eyelets if necessary
- 2 small iron-on strips in the non-stretch direction
Marche à suivre – How to proceed:
Œillets – Eyelets
Faire ou poser les œillets au niveau du repère rectangulaire.
Make or place the eyelets at the rectangular mark.


Epaules – Shoulders
- Thermocoller les marges de couture des épaules du devant ou du dos (en dépassant de 1 ou 2 mm). Cette étape est importante, elle empêche le vêtement de s’étirer à ce niveau, quand on le porte.
- Surjeter à 3 fils les bords des épaules du devant puis les bords des épaules du dos.
- Assembler le dos et le devant au niveau des épaules, à la machine à coudre (pas de surjeteuse à cette étape).
- Ouvrir les coutures au fer à repasser et aplatir.
- Place the iron-on fabric on the seam allowances of the front or back (1 or 2 mm larger). This step is important as it prevents the garment from stretching when worn.
- Overstitch the edges of the front shoulders with 3 threads and then the edges of the back shoulders.
- Join the back and front at the shoulders using a sewing machine (no serger at this stage).
- Open the seams with an iron and flatten.

Encolure – Neckline
- Dans le biais, couper une bande de 5,2 cm de largeur et quelques cms plus longue que le tour d’encolure. (Je n’ai pas fait ma bande d’encolure dans le biais, et j’ai bien galéré!)
- La plier en 2 dans le sens de la longueur et, au fer, lui donner la forme de l’encolure (étirer le bord extérieur, ramasser le bord intérieur). Laisser refroidir.
- Faufiler la bande sur l’encolure. Vérifier si elle se plaque bien. La fermer puis la piquer à la machine sur l’encolure.
- Dégarnir un peu la marge de couture prise en sandwich entre les 2 autres.
- Surjeter.
- Poser la bande de propreté (2,5 cm de large).
- Surpiquer le devant de l’encolure, à 1 ou 2 mm de la bande d’encolure.
- From the bias, cut a band 5.2 cm wide and a few centimetres longer than the neckline (I didn’t make my neckline strip from the bias, and I had a hard time!)
- Fold it in half lengthwise and iron it into the shape of the neckline (stretch the outer edge, gather the inner edge). Allow to cool.
- Temporary hand sew the band onto the neckline. Check that it fits well. Close it and machine stitch it onto the neckline.
- Cut away a little of the seam allowance sandwiched between the other two.
- Overstitch.
- Place the cleanliness strip (2.5 cm wide).
- Topstitch the front of the neckline, 1 to 2 mm from the neckline band.

Plis – Pleats
Former, piquer, repasser tous les plis.
Shape, stitch and iron all the folds.
Manches – Sleeves
- Assembler les emmanchures (manches ouvertes) aux entournures, en répartissant l’embu de la tête de manche sur toute l’entournure.
- Coucher au fer les surplus de couture vers la manche. Si le tissu est épais, il se peut que les surplus ne tiennent pas bien en place, dans ce cas il sera peut-être nécessaire de les surpiquer.
- Surjeter à 4 fils les bords longs des manches ensembles, et les côtés du devant supérieur et du dos supérieur.
- Coudre les ourlets à l’aiguille double ou à la recouvreuse.
- Join the sleeve cap (opened sleeves) to the armholes, spreading the excess fabric over the entire armhole.
- Press the seam allowances towards the sleeve. If the fabric is thick, the seam allowances may not sit well, in which case it may be necessary to topstitch.
- Overlock the long edges of the sleeves together, and the sides of the upper front and upper back with 4 threads.
- Sew the hems together with a double needle.
Parties inférieures – Lower parts
- Assembler à la surjeteuse (4 fils) les côtés des parties inférieures devant et dos.
- Coudre l’ourlet à l’aiguille double ou à la recouvreuse.
- Join the sides of the lower front and back sections with the serger (4 threads).
- Sew the hem with a double needle.
Haut + bas – Top + bottom
- Faufiler la partie supérieure du sweatshirt avec la partie inférieure. Sécuriser les plis. Eventuellement les désépaissir.
- Surjeter à 4 fils pour assembler définitivement.
- Plier sur la ligne prévue à cet effet, pour former la coulisse.
- Piquer et surpiquer.
- Provisionally hand-sew the upper part of the sweatshirt with the lower part. Secure the folds. Thin them out if necessary.
- Overlock with 4 threads to assemble permanently.
- Fold on the line provided for this purpose, to form the runner.
- Stitch and topstitch.
Cordon – Cord
- Glisser le cordon dans la coulisse.
- Placer les embouts à chaque extrémité.
- Slide the cord into the runner.
- Place the end caps on both ends.
Voilà, c’est terminé! 🙂
Des suggestions? – Any suggestions?
En commentaire, sous cet article, vous avez la possibilité de me suggérer des idées pour de prochains patrons gratuits (même complètement loufoques).
Cela pourrait être par exemple, un type de vêtement pour un usage très particulier, que vous ne trouvez pas dans le commerce.
Profitez-en!
Je verrai ce que je peux faire. 🙂
In the comments below this article, you can suggest ideas for future free patterns (even completely crazy ones).
It could be, for example, a type of garment for a very particular use, that you can’t find in shops.
Enjoy it!
I’ll see what I can do. 🙂
Faire un don – Make a donation
- Si vous appréciez ce patron et / ou les précédents et aimeriez m’encourager à en faire d’autres,
- si vous souhaitez m’aider à acheter des livres et des formations pour m’améliorer,
- si vous utilisez mes patrons et voulez un peu me dédommager pour le temps que j’ai passé à les créer,
- ou tout simplement, si vous avez trop d’argent et ne savez pas quoi en faire 😀 ,
vous pouvez me faire un don, via Paypal, de manière sécurisée (vous n’êtes pas obligé(e) d’avoir un compte).
Je vous en serais extrêmement reconnaissante.
- If you appreciate this pattern and/or previous ones and would like to encourage me to make more,
- if you would like to help me buy books and courses to improve,
- if you use my patterns and want to reward me a little for the time I spent creating them,
- or simply, if you have too much money and don’t know what to do with it 😀 ,
you can make a donation, via Paypal, in a secure way ( you don’t have to have an account).
I would be extremely grateful.
Merci de m’avoir lue!
A très bientôt!
Thanks for reading!
See you soon!
(And sorry for my English 😀 )
P.S.: Si vous réalisez ce sweatshirt et partagez quelques photos sur les réseaux sociaux (Facebook ou Instagram), merci de me tagger @latelierdanslarbre pour que je puisse les voir moi aussi. Cela me fait tellement plaisir! 🙂
If you make this sweatshirt and share some photos on social media (Facebook or Instagram), please tag me @latelierdanslarbre so I can see them too. It makes me so happy! 🙂